Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | As-Saba | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "I shall advise you of one thing: Think hard singly or in twos for the sake of Allah and reflect as to what is there of madness in your companion. He is only a warner to you before the coming of a dreadful torment."
Translit: Qul innama aAAithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabin shadeedin
Segments
0 QulQul
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 aAAithukuma`ithukum
3 biwahidatinwahidat
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 taqoomootaquwmuw
6 lillahilillahi
7 mathnamathna
8 wafuradafura
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 tatafakkarootatafakkaruw
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 bisahibikumsahibik
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 jinnatinjinnatin
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 natheerunnathiyrun
19 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
20 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
21 yadayyaday
22 AAathabin`athabin
23 shadeedinshadiydin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "If I have asked you for a reward, keep it with yourselves, for my reward is with Allah and He is a witness over everything."
Translit: Qul ma saaltukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwa AAala kulli shayin shaheedun
Segments
0 QulQul
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 saaltukumsaaltukum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 ajrinajrin
5 fahuwa | فَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 ajriyaajriya
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 AAala`ala
11 AllahiAllahi
12 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
13 AAala`ala
14 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
15 shayinshayin
16 shaheedunshahiydun
| | As-Saba | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "My Lord inspires (me) with the Truth, and He is the Knower of all the hidden realities."
Translit: Qul inna rabbee yaqthifu bialhaqqi AAallamu alghuyoobi
Segments
0 QulQul
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 rabbeerabbiy
3 yaqthifuyaqthifu
4 bialhaqqialhaq
5 AAallamu`allamu
6 alghuyoobialghuyuwbi
| | As-Saba | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Say, "The Truth has come; now falsehood cannot succeed whatever it may do."
Translit: Qul jaa alhaqqu wama yubdio albatilu wama yuAAeedu
Segments
0 QulQul
1 jaajaa
2 alhaqqualhaqqu
3 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
4 yubdioyubdio
5 albatilualbatilu
6 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
7 yuAAeeduyu`iydu
| | As-Saba | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Say "If I have gone astray, the burden of my going astray is on myself alone, and if I am on right guidance, it is by virtue of what my Lord reveals to me. He hears everything and is - near at hand."
Translit: Qul in dalaltu fainnama adillu AAala nafsee waini ihtadaytu fabima yoohee ilayya rabbee innahu sameeAAun qareebun
Segments
0 QulQul
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 dalaltudalaltu
3 fainnama | فَإِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | when/ifinna
4 adilluadillu
5 AAala`ala
6 nafseenafsiy
7 waini | وَإِنِْ | even if, even though, although Combined Particles i
8 ihtadaytuihtadaytu
9 fabima | فَبِمَا | with what Combined Particles | when/ifbi
10 yooheeyuwhiy
11 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
12 rabbeerabbiy
13 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
14 sameeAAunsamiy`un
15 qareebunqariybun
| | As-Saba | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Would that you could see these people when they will be in a state of confusion! They will not be able to escape but will be seized from a place close by.
Translit: Walaw tara ith faziAAoo fala fawta waokhithoo min makanin qareebin
Segments
0 walawWalaw
1 taratara
2 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
3 faziAAoozi`
4 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | when/iffala
5 fawtaw
6 waokhithoowaokhithuw
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 makaninmakanin
9 qareebinqariybin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Then they will say, "We believe in it," whereas they cannot attain a thing gone far out of hand.
Translit: Waqaloo amanna bihi waanna lahumu alttanawushu min makanin baAAeedin
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 amannaamanna
2 bihi
3 waannaan
4 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
5 alttanawushualttanawushu
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 makaninmakanin
8 baAAeedinba`iydin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Even before they had disbelieved and used to conjecture without true knowledge.
Translit: Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoona bialghaybi min makanin baAAeedin
Segments
0 waqadWaqad
1 kafarookafaruw
2 bihi
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
5 wayaqthifoonayaqthifuw
6 bialghaybialghay
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 makaninmakanin
9 baAAeedinba`iydin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:At that time they will be deprived of that which they will desire, as will have been deprived their likes before them: Indeed they had been involved in a misleading suspicion.
Translit: Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuAAila biashyaAAihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin
Segments
0 waheelaWahiyla
1 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
2 wabayna | وَبَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | whetherbay
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 yashtahoonayashtahuwna
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
6 fuAAilafu`ila
7 biashyaAAihimashya`ih
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
10 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 shakkinshakkin
14 mureebinmuriybin